Apolodor 709 Napisano January 30, 2011 Prijavi Share Napisano January 30, 2011 (izmenjeno) Kažu da je samo upotrebljavaju Srbi, odnosno oni koji žive u Srbiji. Ne znam da li je to tačno, jer sam došao i do podatka da je koriste pripadnici bar još dva naroda. Ne znam ni šta znači ova reč, ali sam shvatio da je važan kontekst u kojem se koristi... Šta mislite šta zaista znači ta naša famozna reč bre? Izmenjeno January 30, 2011 od strane člana Apolodor Citat Link ka poruci Podeli na drugim sajtovima
vesticara 6022 Napisano January 30, 2011 Prijavi Share Napisano January 30, 2011 Nedavno sam i sama razmišljala o ovome. Po meni bre ne znači baš ništa. Moj prijatelj ima običaj da kaže:" Ma daj bre." I? Svaki put ga pitam-Šta da ti dam? On se samo nasmeje i odmahne rukom. Istu dilemu imam i po pitanju reči "veoma", ali to već nije tema....mada mene i to muči... Citat Link ka poruci Podeli na drugim sajtovima
zirne 78 Napisano January 30, 2011 Prijavi Share Napisano January 30, 2011 Reč bre je svakako nastala mešanjem jezika.Postoje i dva tumačenja i oba vode kao i dosta ostalih reči u nas iz turskog jezika. Prvo objašnjenjeje logičnije a reč bre na turskom znači stoka-magare-budala. Verovatno su je upotrebljavali obračajući se raji podrugljivo sa Bre-stoko. Drugo objašnjenje znači da je ta reč nastala od španske reči Hombre-čovek,koju su sa sobom doneli Jevreji (Sefardi)izbegli iz Španije u 16.veku u otomansku imperiju a tako i u Srbiju. Citat Link ka poruci Podeli na drugim sajtovima
Apolodor 709 Napisano January 31, 2011 Autor Prijavi Share Napisano January 31, 2011 Evo šta kaže Rečnik srpskoga jezika (grupa autora, u izdanju Matice srpske, Novi Sad 2007.): bre - uzv. tur. za skretanje pažnje na ono šta se kaže a. u ljutnji, uz pretnju i sl.: more, ama. - Ne laži, bre! Slušaj, bre! Bre, kad te uhvatim, prebiću te. b. u čuđenju. - Bre, pobedi on sve. Citat Link ka poruci Podeli na drugim sajtovima
Morpheus 5112 Napisano January 31, 2011 Prijavi Share Napisano January 31, 2011 Grci imaju istu reč, s tim što je izgovaraju bez početnog "B". Takođe predstavlja izraz ljutnje ili iznenađenosti. Meni je logično da je reč došla s Turcima, a da smo joj onda dali malko izmenjeno značenje od originalnog - "magare". Citat Link ka poruci Podeli na drugim sajtovima
lado 12 Napisano February 4, 2011 Prijavi Share Napisano February 4, 2011 Meni nista:jok: Postapalica. Citat Link ka poruci Podeli na drugim sajtovima
Darst 1 Napisano February 8, 2011 Prijavi Share Napisano February 8, 2011 Kao neka vrsta pomoći kad nam je kilav argument. Kad dodaš to "bre", zvučiš ubedljivije... Citat Link ka poruci Podeli na drugim sajtovima
gresan 1851 Napisano February 8, 2011 Prijavi Share Napisano February 8, 2011 Nasi stari su ustvari isto govorili "Šta ima brate...gde si brate...dodji ovamo brate..." Pa se ovaj srednji deo reči, tokom vekova izgubio i ostalo "bre". Tako da Zemunci koje svi karikiraju i kritikuju zbog skrnavljenja našeg jezia, ustvari pokušavaju da vrate izvorni srpski jezik u upotrebu (na proverenim tradicijama i nasledju), :kez: Citat Link ka poruci Podeli na drugim sajtovima
ako_odem 666 Napisano April 25, 2011 Prijavi Share Napisano April 25, 2011 Budalo Retardirana Ej! :lazy: Citat Link ka poruci Podeli na drugim sajtovima
Glisha 3487 Napisano April 25, 2011 Prijavi Share Napisano April 25, 2011 (izmenjeno) U gradu u kom živim.. okružena krajem u kome dišem.. to je žargon, uzrečica. Čis' lokalizam.. ostav(sht)ina od turaka. Obična poštapalica. Ne znači baš ništa... osim možda naglaska na to.. nešto.. izrečeno. Nekada mi je simpatično, nekad mi bRe baš ide na nerVe. Zavisi ko izgovara. Tako i "Nishki" govor.. nekada mi se povraća a nekada ume da bude baš kul. Zavisi ko ga.. i kako govori. Omladina mu daje jedan simpatičan šmek* pečat.. svakako nema taj ljakse ton i faZon. Specifičnost je svakako tu. Ružno mi je sve, pa i to bre.. kada nastane govorni mix crnotravchana, vlasotinchana, prokupčana, vranjanaca i leskovchana to ne liči ni na šta.. verujem da se ne razumeju dobro ni između sebe. Ima i jedna skraćenica "b'e"... paz' izvedena od tog chuvenog "bre". Ima i vitz u vezi s'njom. Polagala dva nishka druga vozački TesT.. i pita gluplji pametnijeg.. tiho - A bRe konjU nijedan, pod šta bRe da zaokružim.. pod A pod B il' pod C bRe? pametniji (konj) mu šapnu - AbeCebe budalo kaKo paTo neznash.. Izmenjeno April 25, 2011 od strane člana Glisha Citat Link ka poruci Podeli na drugim sajtovima
Valter 359 Napisano April 25, 2011 Prijavi Share Napisano April 25, 2011 Uzvicnik u govoru : ! Citat Link ka poruci Podeli na drugim sajtovima
vesticara 6022 Napisano April 25, 2011 Prijavi Share Napisano April 25, 2011 (izmenjeno) Ništa...ustvari isto kao i Crnogorcima ono njihovo "E"...naravno ima ga u raznim varijantama: -Eeee? -E (sa zamišljenim glasom "H" uz sebe)... -Eeee! -eeeeeeeeee... -E! -E (uz odmahivanje rukom)... -itd... Samo značenje tog njihovog "E" zavisi od trenutnog raspoloženja .. ..rečitijeg "slova" i "prazne reči" nigde nisam više srela...:lol: Izmenjeno April 25, 2011 od strane člana vesticara Citat Link ka poruci Podeli na drugim sajtovima
believer 368 Napisano April 25, 2011 Prijavi Share Napisano April 25, 2011 stagod da znaci ,neka bude i da je posledica skucenog recnika osobe koja koristi "bre",svakako mi je manje nakaradno od "Znaci...","brate..." i slicnih reci koje sluze da ispomazu ili naglase vaznost recenog..... licno,obozavam crnotravski govor ...oni bas koristo to "bre" ....mnogo mi je taj dijalekt zivopisniji i simpaticniji od recimo,moravskog kog se uzasavam....ili onih sa Kosova... Citat Link ka poruci Podeli na drugim sajtovima
Preporučene poruke
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.